Chinese Frozen Food Industry Gathers Strength
中国冷冻食品产业聚集实力
Demand for frozen food continues to grow in China as young urbanites have little time to cook complicated cuisines, due to hectic lifestyles and work-and life-related pressures, industry experts said.
行业专家表示,由于忙碌的生活方式和工作及生活相关的压力,中国年轻的城市居民几乎没空烹饪复杂的菜肴,因此对冷冻食品的需求持续增长。
The market for frozen food will likely see continuous growth, with the shut-in culture becoming more prevalent in cities, they said.
专家指出,随着“宅文化”在城市越来越盛行,冷冻食品市场很可能会持续增长。
In the next few years, the market scale of frozen rice-and flour-based food like dumplings, glutinous rice balls, and traditional Chinese rice-puddings, in addition to frozen hotpot materials, frozen meat-, poultry-, fish – and vegetarian-based meals, will grow steadily, they said.
专家们说,未来几年,不只是冷冻火锅食材、冷冻肉、禽、鱼类和素食品的市场会增长,冷冻米面类食品,如饺子、汤圆、中国传统的八宝粥的市场规模也将稳步增长。
Convenient, quick-delivery food services are not preferred by all consumers, due to perceptions of health risks relating to unhealthy and unclean ingredients.
考虑到人们对不健康和不干净的食材可能带来的健康风险的认识,并非所有消费者都喜欢便捷、速递的食品服务。https://www.781203.com/
By contrast, frozen food is easy to cook. Frozen food varieties that do not have any preservatives have been more commonly used in family cooking. They satisfy the demand of people who would like to stay at home to eat, consultancy Frost &Sullivan said.
相对而言,速冻食物很容易烹饪。没有防腐剂的多样速冻食品已经普遍被用于家庭烹饪中。沙利文公司表示,它们满足了那些愿意呆在家里吃饭的人的需求。 沙利文公司于1961年成立于纽约。70年代,沙利文公司在欧洲各地建立办事处; 80年代,成为全球领先行业数据库出版商并在80年代中期开拓市场咨询业务;90年代,在中国、日本、新加坡以及印度建立办事处; 90年代后期拓展增长咨询业务;20世纪,收购技术洞察,成立会议业务部。
“Cooking several dishes and complicated cuisines seems troublesome to me, as it requires a lot of time and energy. When I get home from work, it is usually already late, and I’d prefer to cook some easy and quick frozen food like dumplings if I hadn’t eaten out or ordered food delivery,” said Wang Zhipeng, a 35-year-old high school teacher who lives in Beijing.
“做好几个菜以及复杂的烹饪,对我来说太麻烦,这需要花大量的时间和精力。当我下班回家后通常已经很晚了,我更喜欢做一些类似像饺子这样的又简单又快捷的冷冻食品,如果我不打算出去吃或者叫外卖的话”。王志鹏,一位生活在北京的35岁的高校老师说。