China to intensify crackdown on drunk driving ahead of holiday season
中国将在假期前加大对酒后驾车的打击力度
中英双语新闻
Chinese police will launch a national campaign against driving under the influence of alcohol as the New Year and Spring Festival holiday season approaches, the China Police Daily reported on Thursday.
据《中国警察日报》周四报道,随着新年和春节假期的临近,中国警方将在全国范围内开展一项打击酒后驾车的活动。
A tough stance against drunk driving will be maintained, said the traffic management division of the Ministry of Public Security, adding that traffic police nationwide will step up checks on streets prone to road accidents.
公安部交通管理处表示,将保持对醉驾的强硬立场,并补充说,全国交警将加强对容易发生交通事故的街道的检查。
China amended its Criminal Law to criminalize drunk driving in 2011. The revised law stipulates that drunk driving constitutes a criminal offense, even if no road accidents or other serious consequences occur.
2011年,中国修改了刑法,将醉酒驾驶定为犯罪。修改后的法律规定,即使没有发生交通事故或其他严重后果,醉驾也构成刑事犯罪。
Harsh penalties for drunk driving have seen results. As of Dec. 15, the number of traffic accidents caused by driving under the influence of alcohol has decreased by 8 percent year on year across the country, and the number of deaths resulting from drunk driving by 28 percent.
对酒后驾驶的严厉惩罚已经见成效。截至12月15日,全国因酒后驾驶引起的交通事故数量同比下降8%,因酒后驾驶导致的死亡人数下降28%。