10.1 million people in China return to rural areas to deliver sustained and stable development
中国有1010万人返回农村,实现持续稳定发展
China’s rural industries maintained a sustained and stable development in 2020 with 10.1 million people returning to their hometowns in rural areas to start businesses, which has helped increase farmers’ incomes and provided strong support for the decisive battle against poverty and the achievement of an all-round, better-off society, announced China’s Ministry of Agriculture and Rural Affairs on Tuesday.
中国农村产业保持持续稳定的发展在2020年有1010万人回到老家在农村创业,帮助增加农民收入和提供大力支持的决定性抗击贫困和实现全面小康社会,中国农业部宣布周二和农村事务部。
It is estimated that around 10.1 million people, 1.6 million more than last year, returned to rural areas to start businesses, creating more than 10 million new jobs. The total number of entrepreneurs and innovation personnel in rural areas also reached 31.5 million.
据估计,大约有1010万人返回农村地区创业,比去年增加了160万人,创造了1000多万个新的就业机会。农村创业创新人才总数也达到3150万人。
Over 60 percent of start-up projects have creative factors and more than 85 percent integrate industrial, agriculture and service industries. Moreover, 55 percent adopt new modes such as Internet Plus, promoting the rapid development of livestreaming sales.
超过60%的创业项目具有创新因素,超过85%的创业项目融合了工业、农业和服务业。此外,55%的人采用了互联网+等新模式,推动了直播销售的快速发展。
According to the ministry, there are 90,000 leading enterprises in agricultural industrialization, including 1,547 national key leading enterprises. Nearly 12,000 enterprises have annual sales totaling more than 100 million yuan ($15.3 million) and 77 enterprises have more than 10 billion yuan.
农业部表示,全国共有农业产业化龙头企业9万家,其中国家重点龙头企业1547家。年销售额超过1亿元(1530万美元)的企业近1.2万家,销售额超过100亿元的企业77家。
The processing industry of agricultural products has continued to develop with preliminary processing and intensive processing sectors accelerated. It is expected that the revenue of the agricultural product processing industry will exceed 23.5 trillion yuan this year, up 1.5 trillion yuan compared to last year.
农产品加工业继续发展,初加工、深加工加快发展。预计今年农产品加工业收入将超过23.5万亿元,比去年增加1.5万亿元。
The development of characteristic rural industries has accelerated with 34 advantageous and characteristic industrial clusters with an output value over 10 billion yuan being cultivated.
农村特色产业加快发展,培育了34个产值超过100亿元的优势特色产业集群。
Although countryside tourism was severely impacted in the first half of this year due to the COVID-19 epidemic, it resumed to the perennial level in the second half of this year. With countryside tourism improving employment prospects and significantly increasing incomes, the industry has directly created more than 12 million jobs, with more than 8 million rural households benefiting from the industry.
虽然今年上半年乡村旅游受到新冠肺炎疫情的严重影响,但下半年乡村旅游已恢复到常年水平。随着乡村旅游改善就业前景和大幅增加收入,该行业直接创造了1200多万个就业岗位,800多万农户受益于该行业。