DNA from 2m years ago reveals lost Arctic world
200万年前的古老DNA揭示了失落的北极世界
英语原文:
Two-million-year-old DNA from northern Greenland has revealed that the region was once home to mastodons, lemmings and geese, offering unprecedented insights into how climate change can shape ecosystems. The breakthrough in ancient DNA analysis pushes back the DNA record by 1m years to a time when the Arctic region was 11-19C warmer than the present day. The analysis reveals that the northern peninsula of Greenland, now a polar desert, once featured boreal forests of poplar and birch trees teeming with wildlife. The work offers clues to how species might adapt to survive the threat of rapid global heating.
生词:
reveals vt. 揭示(reveal第三人称单数)
arctic adj. 北极的;极寒的
Greenland n. 格陵兰(岛名,位于北美洲的东北部,属丹麦)
mastodons n. 乳齿象,庞然大物
lemming n. 旅鼠(北极的一种动物)
geese n.鹅
unprecedented adj. 前所未有的, 无前例的
insight n.见解
ecosystem n. <生>生态系统
breakthrough n. 突破点, 突破性进展, 重要的新发现
peninsula n. 半岛
boreal adj. 北的,北方的,北方地区的
poplar n. 杨树
birch n. 桦木;桦树;桦条
teeming adj. 丰富的
wildlife n.野生动物
译文对照:
Two-million-year-old DNA from northern Greenland has revealed that the region was once home to mastodons, lemmings and geese,
来自格陵兰岛北部的200万年前的DNA显示,该地区曾经是乳齿象,旅鼠和鹅的家园,
offering unprecedented insights into how climate change can shape ecosystems.
该发现为气候变化如何塑造生态系统提供了前所未有的见解。
The breakthrough in ancient DNA analysis pushes back the DNA record by 1m years to a time when the Arctic region was 11-19C warmer than the present day.
远古DNA分析的突破将DNA记录往前追溯了100万年,当时北极地区的温度比现在高11-19摄氏度。
The analysis reveals that the northern peninsula of Greenland, now a polar desert, once featured boreal forests of poplar and birch trees teeming with wildlife.
分析结果显示,现在是极地沙漠的格陵兰岛北部,曾经以杨树和桦树的北方森林为特色,充满了野生动物。
The work offers clues to how species might adapt to survive the threat of rapid global heating.
这项工作为探索物种如何在全球快速变暖的威胁中适应并生存提供了线索。