中英双语新闻:电视剧《三体》正在热播!

中英双语新闻:电视剧《三体》正在热播!
First trailer for Chinese sci-fi epic TV series ‘Three-Body’ released
电视剧《三体》正在热播!

中英双语新闻 https://www.781203.com

Three-Body, the Chinese TV adaptation of Liu Cixin’s Hugo Award-winning sci-fi novel The Three-Body Problem, debuted on Chinese Central Television 8 and Tencent Video during prime time on Jan 15.
15日晚,由刘慈欣获雨果奖的科幻小说《三体》改编的电视剧《三体》在央视八套、腾讯视频等平台首播。

The hashtag for the 30-episode series had earned more than 130 million views on China‘s Twitter-like webstie Sina Weibo as of Jan 16.
截至16日,这部30集的电视剧在新浪微博上的话题点击量已超过1.3亿。

Many Chinese netizens commented that the story was largely faithful to the original work.
许多中国网友认为,改编的故事在很大程度上忠实于原著。

Preparations for the series began seven years ago, with the crew closely consulting with science and technology experts and sci-fi specialists.
这部电视剧的准备工作从七年前就开始了,剧组与科技专家和科幻专家密切磋商。

Many scenes were shot on the grounds of prominent Chinese scientific institutes.
许多场景都是在中国著名科学研究所的场地上拍摄的。

中英双语新闻:电视剧《三体》正在热播!
中英双语新闻:电视剧《三体》正在热播!

According to previous reports, the team worked on the script for four years and spent 126 days shooting, traveling to many places like Ningbo, Beijing and Heihe to film, and creating more than 270 film sets, to precisely reenact details of the original book.
据此前报道,该团队花了4年时间,花了126天的时间拍摄剧本,前往宁波、北京、黑河等多地取景,制作了270多个电影场景,精确再现了原著的细节。

The Three-Body TV series will be like the movie The Wandering Earth, becoming a benchmark for sci-fi TV series that forces filmmakers to continue to climb to higher peaks, Global Times reported.
据环球时报报道,《三体》电视剧将像电影《流浪地球》一样,成为科幻影视的标杆,鼓励电影人继续攀登高峰。

The Three-Body Problem has gained global attention because the work itself is the epitome of the development of human beings.
《三体》之所以获得全球关注,是因为这部作品本身就是人类发展的缩影。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

网站地图

声明:本站内容若有侵权等问题请及时与我们联系,我们将在第一时间删除处理。QQ:310640#3061(去除“#”)