LinkedIn to close China jobs service and cites strong competition
领英将关闭中国求职平台“领英职场”
InCareer app also faced scrutiny from regulators over foreign companies being able to communicate with Chinese workers
在中国市场竞争加剧并且监管趋严的环境下,领英成为最新一家大幅收缩中国业务的西方公司。
LinkedIn is closing down the Chinese version of its social networking service for professionals, becoming the latest western company to shutter services in China amid increased competition and a tightening regulatory environment.The Microsoft-owned company announced on Tuesday it was shutting down InCareer, the pared-back job application site that had replaced the localised LinkedIn social networking site it closed in 2021. At the time, LinkedIn said it was facing a “significantly more challenging operating environment and greater compliance requirements”.
领英(LinkedIn)将关闭其中国版的面向专业人士的社交网络服务平台,成为在竞争加剧和监管环境收紧之际,最新一家关闭在华服务的西方公司。
LinkedIn wrote on its official WeChat account on Tuesday: “Although we have made initial progress in the past year, InCareer has faced increasingly fierce competition and macroeconomic challenges.” The service will close in three months on August 9, but the company will retain a presence in China to help local groups hire and train employees outside the country, it said.
这家微软(Microsoft)旗下公司周二宣布,将关闭“领英职场”(InCareer),这个经过简化的求职平台曾取代领英于2021年关闭的本土化社交网站。当时领英表示,它正面临“明显更具挑战性的运营环境,以及更高的合规要求。”
Unlike the full LinkedIn site, InCareer does not have a social media feed or the ability to share posts or articles. Chinese online recruitment platform Boss Zhipin and social networking site Maimai have overtaken LinkedIn in China, where it launched in 2014 and once had tens of millions of regular users. Social media rivals Facebook and Twitter have been blocked in China for more than a decade.
领英周二在其官方微信公众号上写道:“尽管我们在过去一年中取得了初步进展,但‘领英职场’始终面临着日趋激烈的市场竞争和宏观经济环境带来的挑战。”它表示,“领英职场”将于3个月后的8月9日起正式停止服务,但该公司将保留在中国的部分服务,以帮助中国企业在海外招聘和培训员工。