中国国企股票大涨

Shares jump in Chinese state enterprises as investors seek high yield
中国国企股票大涨

Government run organisations offer better returns than bond market
在整体经济疲弱的形势下,投资者寻求避风港,并希望获得比中国政府债券更高的回报。

Investors are ploughing money into shares of China’s state-run enterprises as they seek a haven from weakness in the Chinese economy and better returns than those offered by the country’s government bond market. Since the start of April, shares in government-run banks have rocketed with state lenders Bank of China and Industrial and Commercial Bank of China up more than 20 and 10 per cent, respectively, in a rare rally for the country’s bank shares.
投资者正在大举投资中国国有企业股票,在中国经济疲弱的形势下,他们寻求避风港,并希望获得比中国政府债券更高的回报。

More generally, Hong Kong’s Hang Seng Red Chips index of state-run enterprises has climbed about 10 percentage points this year compared with a slight loss for the broader Hang Seng China Enterprises index.
自4月初以来,中国国有银行股价大幅上涨,中国银行(Bank of China)和中国工商银行(ICBC)股价分别上涨逾20%和逾10%,这样的涨势在中国银行股中极为罕见。

The rally in SOE stocks reflects a hunt for higher dividend yield, analysts said, as a range of China-focused investors lose their appetite for government bond yields that have been driven sharply lower by investors’ flight to safety in the face of economic uncertainty.
总体而言,追踪中国国有企业股价的香港恒生红筹股指数(Hang Seng Red Chips index)今年已上涨约10个百分点,而覆盖面更广的恒生中国企业指数(Hang Seng China Enterprises index)则略有下跌。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

网站地图

声明:本站内容若有侵权等问题请及时与我们联系,我们将在第一时间删除处理。QQ:310640#3061(去除“#”)