Tesla slashes model prices in China as electric vehicle price war accelerates
特斯拉几天内第二次在中国市场降价
Country’s auto industry hit by slow growth and weak demand as officials struggle to lift confidence following pandemic
在本周早些时候对其他车型降价后,特斯拉中国周三将高端Model S和Model X的价格最高下调6.9%,升级了中国市场的价格战。
Tesla rolled out price cuts of its China models this week, accelerating a price war in the world’s largest EV market that is threatening to drive out weaker carmakers. Tesla China slashed prices for all versions of its premium Model S and Model X by up to 6.9 per cent on Wednesday, with the starting prices reduced to Rmb754,900 ($103,467) and Rmb836,900, respectively. The price cuts followed markdowns of other models earlier in the week.
特斯拉(Tesla)本周对其中国车型进行了降价,从而在世界最大电动汽车市场升级了价格战,这场价格战给实力较弱的汽车制造商带来被迫出局的威胁。
The move comes despite Tesla and 15 of its Chinese rivals signing a letter of commitment in July to compete fairly in the country’s car market and avoid “abnormal pricing”. However, the industry body retracted the commitment two days later, citing a violation of anti-monopoly laws.
周三,特斯拉中国(Tesla China)将其高端Model S和Model X所有版本的价格最高下调6.9%,使两款车的起价分别降至75.49万元人民币(合10.3467万美元)和83.69万元人民币。此次降价之前,该公司在本周早些时候还对其他车型进行了降价。
China’s auto industry has been hit by slow economic growth and weak demand as officials struggle to boost confidence following years of harsh pandemic restrictions. Passenger vehicle sales declined for a second month in July, down 2.6 per cent from last year, data from the China Passenger Car Association showed.
此次降价的背景是,特斯拉与15家中国竞争对手7月签署一份承诺书,承诺在中国汽车市场公平竞争,避免“非正常价格”。然而,行业组织在两天后以违反反垄断法为由,撤回了这一承诺。